Cómo aprender a traducir textos

Cómo aprender a traducir textos
Cómo aprender a traducir textos

Vídeo: COMO TRADUCIR DEL INGLES AL ESPAÑOL FACIL Y RAPIDO 2024, Julio

Vídeo: COMO TRADUCIR DEL INGLES AL ESPAÑOL FACIL Y RAPIDO 2024, Julio
Anonim

Ahora los idiomas extranjeros juegan un papel muy importante y destacado en la vida de las personas. Y no solo los traductores, sino también las personas de otras especialidades, a menudo enfrentan la necesidad de comprender textos en un idioma extranjero. Pero para esto primero deben ser traducidos. ¿Cómo aprender a traducir textos del ruso al ruso?

Necesitarás

- libros de texto y manuales de traducción.

Manual de instrucciones

1

Si no sabe bien el idioma que va a traducir, aumente su nivel de conocimiento. Esto se puede hacer repitiendo las construcciones y formas gramaticales básicas.

2

Encuentre la literatura adecuada para consultas. Los libros de texto sobre teoría y práctica de la traducción pueden ser prestados de la biblioteca o comprados en una de las librerías. Al elegir, preste atención a la orientación de la guía de estudio: teórica o práctica. Se complementan entre sí, pero si posteriormente necesita traducir textos simples, tendrá suficientes manuales para una traducción práctica.

3

Si tiene la oportunidad, regístrese en cursos de traducción. Esto lo ayudará en la primera etapa, ya que tendrá un maestro que puede hacer preguntas y enviar sus textos para su revisión. Cursos similares están disponibles en muchas escuelas de idiomas. Antes de pagar el curso, averigüe si puede asistir a una clase de prueba de forma gratuita. En este caso, puede comprender el nivel de enseñanza y los detalles del curso y determinar si es adecuado para usted o no.

4 4

Si no tiene tiempo ni dinero para tales cursos, comience a estudiar por su cuenta. Practica traducir el tipo de texto que necesitas. Puede ser ficción, periodismo, textos técnicos. Si desea aprender a traducir, por ejemplo, artículos científicos sobre un tema específico al ruso, primero lea algunos materiales similares ya escritos en ruso. Comprenderá sus características estilísticas y no transferirá "rastreo" de un idioma extranjero a ellas. Por ejemplo, no todos saben que el discurso en primera persona en los artículos científicos rusos no es bienvenido. Y la traducción de la frase correspondiente en inglés o francés "Obtuve los resultados" en un artículo científico ruso debería cambiarse a impersonal "Los resultados se obtuvieron" o, en casos extremos, "Obtuvimos los resultados".

Presta atencion

Tenga en cuenta que puede aprender de forma independiente a traducir textos, pero sin un diploma de traductor no tendrá derecho a certificar documentos, por ejemplo, para enviarlos a instancias oficiales.